Autre

Avatar Blu-ray et sous-titres forcés

Homme des cavernes

Affiche originale
12 févr. 2007
Vallée de Neander, Allemagne ; juste à l'extérieur de Düsseldorf
  • 27 avr. 2010
OK, le problème est, bien sûr, d'obtenir les sous-titres forcés pour Avatar sur Blu-ray. Pas facile à faire ; cependant, le paquet est également venu avec un DVD du film. D'après ce que j'ai compris, il est beaucoup plus facile d'extraire des sous-titres d'un DVD que d'un Blu-ray ? Si c'est le cas, il semble qu'il serait possible d'obtenir les sous-titres à partir du DVD, puis de les importer dans Handbrake et de les utiliser pour les sous-titres forcés ? Quelqu'un a-t-il de l'expérience dans ce domaine, et si oui, comment cela se ferait-il?

TANTE!

dynaflash

27 mars 2003


  • 27 avr. 2010
Cave Man a dit : Je crois comprendre qu'il est beaucoup plus facile d'extraire des sous-titres d'un DVD que d'un Blu-ray ?
Pas si sûr de ça. L'extraction de sous-titres dvd pour dire un .srt nécessite des outils ocr. c'est faisable mais pas facile. Essayez peut-être de trouver le fichier .srt pour Avatar en anglais forcé à dire sur opensubititles.org et utilisez la fonction d'importation srt de hb.

Aussi probablement mieux de prendre un hb tous les soirs (aujourd'hui c'est très stable) car le code de sous-titre est un peu meilleur que 0.9.4

http://forum.handbrake.fr/viewtopic.php?f=6&t=15901 B

Gros son

15 juillet 2009
  • 29 avr. 2010
Cela m'inquiète un peu, quand CaveMan, l'homme vers qui je cherche toujours des réponses, est perplexe.

Je travaille sur le même problème maintenant.

Homme des cavernes

Affiche originale
12 févr. 2007
Vallée de Neander, Allemagne ; juste à l'extérieur de Düsseldorf
  • 29 avr. 2010
Oui, je ne connais rien aux sous-titres. Habituellement, je comprends les choses au fur et à mesure que j'en ai besoin et jusqu'à présent, je n'ai pas eu besoin de sous-titres logiciels d'un disque Blu-ray. Je soupçonne que des solutions seront à venir! B

Gros son

15 juillet 2009
  • 29 avr. 2010
Je regarde les sous-titres maintenant avec DVDSubEdit (du côté Windows) et il semble que le Navi soit en fait gravé dans le film.. le sous-titre dit (parlant Na'vi).. Donc.. ouais. Je ne pense pas que cela fonctionnera de les extraire du DVD standard À

astrorider

à
25 sept. 2008
  • 29 avr. 2010
Cave Man a dit : OK, le problème est, bien sûr, d'obtenir les sous-titres forcés pour Avatar sur Blu-ray. Pas facile à faire ; cependant, le paquet est également venu avec un DVD du film. D'après ce que j'ai compris, il est beaucoup plus facile d'extraire des sous-titres d'un DVD que d'un Blu-ray ? Si c'est le cas, il semble qu'il serait possible d'obtenir les sous-titres à partir du DVD, puis de les importer dans Handbrake et de les utiliser pour les sous-titres forcés ? Quelqu'un a-t-il de l'expérience dans ce domaine, et si oui, comment cela se ferait-il?

TANTE!

Vous pouvez toujours utiliser mkvtoolnix et ajouter les sous-marins à partir d'un endroit comme subscene.com
http://subscene.com/english/Avatar/subtitle-323959.aspx B

selle

4 déc. 2008
  • 30 avr. 2010
J'ai utilisé Clown BD pour extraire les sous-titres forcés de l'Avatar Blu Ray - fonctionnait comme toujours avec les sous-titres forcés. Aucune difficulté que ce programme soit uniquement Windows car je dois de toute façon faire démarrer la machine virtuelle pour exécuter AnyDVD.

Je pense que c'est un excellent programme avec le package TSMuxer et eac3to car il effectue toute l'extraction, la conversion de n'importe quel DTS en AC3, puis l'encapsule dans un m2ts en une seule fois. Insérez-le dans HandBrake et sortez mon fichier compatible Apple TV. Sous-titres que j'ajoute après avec Subler. L

dame

29 janvier 2008
  • 1er mai 2010
C'est ce que j'ai fait. J'ai déchiré le film Blu-ray sur mon disque dur. Ensuite, j'ai cherché et trouvé les sous-titres corrects (fichier srt). J'ai ensuite utilisé Subler pour mettre les sous-titres. J'ai utilisé Subler car j'avais déjà encodé le film avec le frein à main et je ne voulais pas ré-encoder uniquement pour les sous-titres. Cela a parfaitement fonctionné. Je l'ai regardé hier soir. J'aime vraiment ça. Meilleur achat sur un Blu-ray que j'ai fait depuis un moment.

Cette aide ? B

Gros son

15 juillet 2009
  • 1er mai 2010
D'accord. Jusqu'à présent, j'ai obtenu les sous-titres forcés de l'avatar BD, en utilisant le clown BD, maintenant j'ai juste besoin de le mettre dans un format que Subler aime. Apparemment, il n'aime pas .sup B

Gros son

15 juillet 2009
  • 2 mai 2010
D'accord. Je pense avoir compris celui-ci. Vous pouvez extraire les sous-titres forcés de l'avatar BR, mais cela n'a pas vraiment d'importance, à cause de la police. Tous les programmes de sous-titres que j'ai essayés n'ont pas réussi à les OCR. Donc, en fouillant, j'ai trouvé sur videohelp.com L'utilisateur AlphaDeltaVIII a téléchargé un fichier SRT propre, avec une police normale. http://forum.videohelp.com/threads/319925-Avatar-%28BD%29-Na-vi-Subtitles-Help?p=1981655&viewfull=1#post1981655

Téléchargez son SRT, puis ouvrez votre fichier m4v dans subler, et ajoutez la piste de sous-titre. Une fois que vous l'avez enregistré, rajoutez-le à votre itunes. et resynchroniser l'apple tv. De plus, j'ai probablement résolu ce problème il y a 3 jours, mais je ne le savais pas, j'ai oublié d'activer les sous-titres et le sous-titrage sur mon Apple TV. (sous les paramètres audio/vidéo) OOPS !

J'espère que cela pourra aider! B

selle

4 déc. 2008
  • 3 mai 2010
BigAudio a dit : D'accord. Je pense avoir compris celui-ci. Vous pouvez extraire les sous-titres forcés de l'avatar BR, mais cela n'a pas vraiment d'importance, à cause de la police. Tous les programmes de sous-titres que j'ai essayés n'ont pas réussi à les OCR. Donc, en fouillant, j'ai trouvé sur videohelp.com L'utilisateur AlphaDeltaVIII a téléchargé un fichier SRT propre, avec une police normale. http://forum.videohelp.com/threads/319925-Avatar-%28BD%29-Na-vi-Subtitles-Help?p=1981655&viewfull=1#post1981655

Oui, SubRip est le même programme que j'utilise pour traiter les sous-titres forcés ClownBD extraits, tout comme AlphaDeltaVIII le mentionne dans ce fil. En raison de la nature des polices utilisées dans ces sous-titres (pour rester sans aucun doute avec le thème du film), SubRip n'en a OCR aucune, donc j'ai édité manuellement. A pris environ 20 minutes. Lorsque vous les enregistrez, il les affiche dans un format que Subler accepte.

J'aurais pu les trouver en cherchant, mais d'après mon expérience, au moment où vous en avez trouvé un bon qui n'est pas désynchronisé, vous pouvez aussi bien les faire vous-même si vous avez le fichier.
À votre santé

rouillé

30 déc. 2008
Nottingham, Royaume-Uni
  • 3 mai 2010
BigAudio a dit : D'accord. Je pense avoir compris celui-ci. Vous pouvez extraire les sous-titres forcés de l'avatar BR, mais cela n'a pas vraiment d'importance, à cause de la police. Tous les programmes de sous-titres que j'ai essayés n'ont pas réussi à les OCR. Donc, en fouillant, j'ai trouvé sur videohelp.com L'utilisateur AlphaDeltaVIII a téléchargé un fichier SRT propre, avec une police normale. http://forum.videohelp.com/threads/319925-Avatar-%28BD%29-Na-vi-Subtitles-Help?p=1981655&viewfull=1#post1981655

Téléchargez son SRT, puis ouvrez votre fichier m4v dans subler, et ajoutez la piste de sous-titre. Une fois que vous l'avez enregistré, rajoutez-le à votre itunes. et resynchroniser l'apple tv. De plus, j'ai probablement résolu ce problème il y a 3 jours, mais je ne le savais pas, j'ai oublié d'activer les sous-titres et les sous-titres codés sur mon Apple TV. (sous les paramètres audio/vidéo) OOPS !

J'espère que cela pourra aider!

Je viens d'essayer ces srt dans Handbrake et après les avoir comparés au Blu-ray, le timing est partout, certains sont trop tôt et certains sont trop tard ou restent trop longtemps.

J'aurais aimé que Handbrake puisse importer et graver dans des sup, alors nous obtiendrions la police et le placement corrects. J'ai même essayé de convertir les sup du Blu-ray en sous-titres VOB à l'aide de BDSup2Sub, puis de les redistribuer dans le mkv et de voir si Handbrake lirait les sous-titres VOB, pas de chance, j'en ai peur, il semble que HB ne puisse pas lire les sous-titres VOB à partir d'un mkv.

dynaflash

27 mars 2003
  • 3 mai 2010
roidy a dit: pas de chance, j'ai peur, il semble que HB ne puisse pas lire les VOBsubs à partir d'un mkv.
Correct. B

Gros son

15 juillet 2009
  • 3 mai 2010
bucksaddle a déclaré: Oui, SubRip est le même programme que j'utilise pour traiter les sous-titres forcés ClownBD extraits, tout comme AlphaDeltaVIII le mentionne dans ce fil. En raison de la nature des polices utilisées dans ces sous-titres (pour rester sans aucun doute avec le thème du film), SubRip n'en a OCR aucune, donc j'ai édité manuellement. A pris environ 20 minutes. Lorsque vous les enregistrez, il les affiche dans un format que Subler accepte.

J'aurais pu les trouver en cherchant, mais d'après mon expérience, au moment où vous en avez trouvé un bon qui n'est pas désynchronisé, vous pouvez aussi bien les faire vous-même si vous avez le fichier.
À votre santé


Les autres films que je connaissais avaient des problèmes de sous-titres étaient 2012, et les anges et les démons. J'ai utilisé subrip sur les deux... et l'OCR est presque inutile. Je l'ai utilisé pour obtenir des marques de synchronisation et les ai toutes retapées en jubler. Puis subler, et bien paraître.

rouillé

30 déc. 2008
Nottingham, Royaume-Uni
  • 4 mai 2010
Ce serait toujours bien de pouvoir graver des sous-titres sup, je déteste la façon dont les sous-titres de texte sur ATV sont affichés dans une boîte grise, c'est un peu distrayant. M

Mike777

1er mai 2010
  • 4 mai 2010
Une partie de la machine de vente cameron.

1. sortie sans sous-titres étrangers
2. sortie avec des sous-titres extraterrestres gravés mais pas de sous-titres malentendants
3. sortie sans sous-titres parlants extraterrestres mais en 3D !
2. Relâchez le film entier mais avec un pixel à gauche (l'édition de pixel de gauche).

Je suppose que les parties parlantes extraterrestres ont des sous-titres, mais vous devez les activer. Avez-vous vérifié si les sous-marins malentendants incluent le na'vi ?

rouillé

30 déc. 2008
Nottingham, Royaume-Uni
  • 4 mai 2010
Oui, les parties parlantes extraterrestres ont des sous-titres et elles sont forcées, vous n'avez donc pas besoin de les activer. Ce fil explique comment obtenir ces sous-marins à partir de la version Blu-ray, car c'est beaucoup plus difficile que de les obtenir à partir d'une version DVD.

tbayrg

5 juil. 2009
  • 4 mai 2010
roidy a déclaré : Ce serait toujours bien de pouvoir graver des sous-titres sup, je déteste la façon dont les sous-titres de texte sur ATV sont affichés dans une boîte grise, c'est un peu gênant.

Exactement mes sentiments. Et surtout pour les films avec une quantité importante de sous-titres, cela annule presque l'avantage de regarder une source HD - presque plutôt de regarder SD donc je n'ai pas à m'occuper des sous-titres gênants (mais c'est juste moi bien sûr). T

tazhombre

24 novembre 2008
  • 4 mai 2010
Quelqu'un a déjà utilisé Submerge ? http://www.bitfield.se/submerge/

Soi-disant vous permet de coder en dur des sous-marins dans un film, vous donnant ainsi la police correcte ou la police/couleur que vous voulez sans l'ennuyeux sous-boîtier AppleTV, etc. Vous pensiez le faire, mais j'étais intéressé à savoir si quelqu'un en avait déjà fait l'expérience.

rouillé

30 déc. 2008
Nottingham, Royaume-Uni
  • 4 mai 2010
Eh bien, ce n'est pas bon pour moi car je suis un utilisateur de Windows, je sais que je sais

Mais à première vue, cela fonctionne en réencodant votre film avec des sous-marins durs, ce qui est mauvais car votre fichier a maintenant été encodé deux fois, ce qui vous coûtera à la fois du temps et de la qualité. Idéalement, les sous-marins doivent être gravés lors de l'encodage initial du fichier pour éviter toute perte de qualité.

randy98mtu

4 mars 2009
  • 14 juillet 2010
Je ne sais pas si vous avez craqué cet écrou. j'ai trouvé la solution ici à l'aide des outils Windows. Vous décomposez le BD à l'aide de ClownBD, réparez les sous-marins à l'aide de BDsup2sub, puis remuxez à l'aide de MKVMerge. Je l'ai fait ce soir et ça marche très bien. Les sous-marins sont dans mon MKV 1080p et tout ce que j'en fais.

Maintenant, ma complication supplémentaire, j'espère de l'aide. Je n'ai pas de BD à part ma PS3. J'utilise donc la PS3 pour faire un ISO du disque. Décryptez-le en utilisant AnyDVD HD et Virtual Clone Drive. Maintenant, MakeMKV le verra et fonctionnera comme d'habitude. Le problème avec l'étape supplémentaire pour obtenir des sous-titres forcés est que je perds les marqueurs de chapitre lorsque je charge le MKV dans ClownBD (par opposition à un disque réel). Quelqu'un connaît un autre outil pour récupérer les marqueurs de chapitre, ou dois-je simplement abandonner mon marqueurs de chapitre en faveur des sous-titres. Les marqueurs de chapitre ne sont pas un gros problème pour moi, je me demande juste si je manque quelque chose d'évident. Il n'y a pas d'option ISO dans ClownBD. J'ai essayé d'exécuter Virtual Clone Drive pour monter l'ISO, mais il n'apparaît pas comme un disque réel dans Windows, donc je ne peux toujours pas l'ouvrir avec ClownBD.

Merci et j'espère que ce fil aidera quelqu'un d'autre à obtenir ses abonnements.

rouillé

30 déc. 2008
Nottingham, Royaume-Uni
  • 15 juillet 2010
Oui, c'est exactement la méthode que j'ai utilisée et elle fonctionne très bien. Ce serait toujours mieux si Handbrake pouvait lire les sup à partir d'un mkv.

En ce qui concerne votre problème, montez l'ISO puis dans ClownBD, sélectionnez l'option pour BD/HD-DVD et pointez-la vers le dossier STREAM de l'ISO monté, je ne sais pas pourquoi vous convertissez d'abord l'ISO en mkv car c'est finalement va finir comme un mkv lorsque vous le remuxez à la fin, alors pourquoi le faire deux fois.

randy98mtu

4 mars 2009
  • 15 juillet 2010
roidy a déclaré : Oui, c'est exactement la méthode que j'ai fini par utiliser et elle fonctionne très bien. Ce serait toujours mieux si Handbrake pouvait lire les sup à partir d'un mkv.

En ce qui concerne votre problème, montez l'ISO puis dans ClownBD, sélectionnez l'option pour BD/HD-DVD et pointez-la vers le dossier STREAM de l'ISO monté, je ne sais pas pourquoi vous convertissez d'abord l'ISO en mkv car c'est finalement va finir comme un mkv lorsque vous le remuxez à la fin, alors pourquoi le faire deux fois.

Je n'ai pas trouvé de solution dans OS X pour monter l'ISO et le décrypter. J'utilise donc Windows dans Fusion. Je monte le lecteur avec Virtual Clone, mais le seul programme qui le voit est MakeMKV, c'est pourquoi je fais d'abord le MKV. Je sais que c'est redondant, mais j'ai essayé tout ce que je savais avec ClownBD et il ne pouvait pas voir l'ISO ou le lecteur « Virtuel ». Je viens même d'ouvrir l'explorateur et de cliquer sur le lecteur E, qui était censé être mon lecteur « virtuel », et cela m'a donné un message d'erreur. Juste après le message d'erreur, je lance MakeMKV et il voit le 'disque'. Je ne sais pas comment/pourquoi MakeMKV voit le disque virtuel, mais c'est le cas. Et je ne sélectionne même rien. Je monte le disque, AnyDVD fait son travail, j'ouvre MakeMKV et il commence automatiquement à lire le disque virtuel. Je devrais juste arrêter d'être bon marché et acheter un BD approprié à utiliser avec OSX...

rouillé

30 déc. 2008
Nottingham, Royaume-Uni
  • 15 juillet 2010
Je monte le disque, AnyDVD fait son truc,

Peut-être que je ne comprends pas correctement, mais si AnyDVD peut voir et lire le disque monté, alors pourquoi ne pas utiliser AnyDVD pour extraire toute la structure des dossiers comme le dit le didacticiel ?

A défaut, si vous avez le disque rippé en tant que mkv, vous n'avez plus besoin de ClownBD. Vous pouvez utiliser MKVToolnix pour extraire les flux, puis convertir l'audio manuellement à l'aide d'eac3to et les sous-marins à l'aide de BDSup2Sub, puis tout remixer à l'aide de MKVMerge.

Etes-vous également sûr que c'est ClownBD qui bousille les chapitres et pas MakeMKV ?

Je suppose que la chose la plus simple serait d'oublier les chapitres pendant le processus de conversion/encodage, puis de les rajouter en utilisant un programme de marquage comme la version Windows de MetaX.

randy98mtu

4 mars 2009
  • 15 juillet 2010
Ha ! Quel visage… J'étais tellement concentré sur la façon dont je le faisais que j'ai raté le fait d'utiliser AnyDVD, mais pas comme le dit le guide. Je l'utilisais en arrière-plan pour décrypter le disque. Je vais essayer ce soir d'extraire l'iso à l'aide d'AnyDVD et voir si cela fonctionne.

Merci! C'est pourquoi j'ai posté ceci en premier lieu.
  • 1
  • 2
  • 3
Prochain

Aller à la page

AllerProchain Durer